99uu优优娱乐官方网站_99uu优优娱乐官方网站注册_99uu优优娱乐手机版登录

时间:2019-01-08 英语知识 我要投稿
  主语谓语数一致,就近语法和意义  就近一致  故事:就近有一只猫和三百只老鼠在玩耍,在我看来,或者猫或者老鼠是要死的,可实际上,猫既没有把老鼠吃掉,老鼠也没有把猫整死,在长期的进化中,不仅是猫而且老鼠也知道了友善,他们彼此和谐相处了。不是猫,而是老鼠认为世界该变一变了。  译文:Thereisacatandthreemiceplayingintheyard.  解析:therebe句子是倒装结构,其中be的数的变化取决于最临近的一个主语。例如:  Isthereabananaandsevenapplesonthetable?  译文:Inmyview,eithercatormicearetodieinthestuggle.  解析:either…or…或者…或者…,连接两个主语时,谓语动词的数随就近的一个。例如:  EitherheorIamtoberesponsiblefortheaccident.  译文:But,tomysurprise,neithermicenorcatdies.  解析:neither…nor…既不…也不…,连接两个主语时,谓语动词的数随就近的一个。例如:  Neitherhisparentsnorheisinterestedinswimming.  译文:Inthelongrun,theyhavebecomefriendlytoeachother.Notcatbutmicebelievetheworldshouldchange.  解析:not…but….不是…而是….,连接两个主语时,谓语动词的数随就近的一个。例如:  Neitherthestudentsnortheteacherrunsawayintheearthquake.  (符合就近原则的结构有therebe,not…but…,notonly…butalso…,or…or…,neither…nor…)  记忆:  就近有个人在叫卖,不是老头而是老太;  不仅卖瓜而且卖菜,或者现钱或者放债,  既没有车也不用秤,只要你笑她就白送。  语法一致  故事:三国时候有一套马车金壁辉煌,它的美吸引了每一个国王,每一个国王,还有他的大臣们不止一次地想拥有这套马车,很多种方法都被他们尝试过了,但艰苦努力都是徒劳,当时有99%的人口都反对把车让给国王,因为只有勇士张飞,才是唯一有资格拥有这辆马车的人。只要这辆马车一跑,就会趟起大量的尘土。  译文:TherewasacartandhorseintheThreeKingdomPeriod,whichwasverysplendid.  解析:  由and连接两个名词做主语,不是指同一个人、同一物或同一概念时,谓语动词一般用复数。当and连接两个表示同一个人,同一物或同一概念时,谓语动词常用单数形式,如果名词前要加冠词,往往在第一个名词前才用,第二个名词前不用冠词修饰。常见的有breadandbutter,warandpeace,aknifeandfork,acartandhorse等。如:  (1)Fireandwaterdon’tagree.  (2)Thesingeranddancerispopularwiththeyoungpeople.  (3)Breadandbutteriswhattheyusuallyhaveforbreakfast.  译文:Everykingwasattractedbyitsbeauty.  解析:  两个并列名词分别由every,each,manya,no等修饰,做主语时,谓语动词用第三人称单数。如:  (4)EachboyandeachgirlhasanEnglishdictionary.  (5)Manyaboyandmanygirlmadethesamemistakeintheexercise.  (6)Nomanandnoanimalisonthemoon.  译文:Theking,togetherwithhisministerswantedmorethanoncetoownthehorseandcart.  解析:  主语后面接有with,alongwith,togetherwith,aswellas,ratherthan,inadditionto,like,except,but,including,besides等词构成的短语修饰时,谓语动词的数与前面的主语保持一致。如:  (7)ProfessorBrownwithagroupofstudentswasdoingexperimentsatthattime.  (8)Ourheadteacher,alongwithhisstudentsisgoingtoplayfootballthisweekend.  译文:Manyawaywastriedbythem.  解析:  “morethanone+单数名词(不止一个……)”,“manya(许多)”虽然表示复数含义,但谓语动词与单数名词保持一致,习惯上用单数。如:  (9)Morethanonepersonwaspresentatthemeeting.  (10)Manyastudenthaspassedtheexam.  译文:Buthardworkingwasinvain.  解析:  不定式(短语)、动名词(短语)或从句做主语,谓语动词用单数。  (11)Seeingisbelieving.=Toseeistobelieve.  (12)Whenwe’llgooutforanoutinghasbeendecided.  译文:99%ofthepopulationwereagainsttheking’sownershipofthecartandhorse.  解析:  百分数(或分数)+of+可数名词单数(或不可数名词),谓语用单数;百分数(或分数)+of+名词复数,谓语用复数。  (13)Twentypercentoftheworkersinthefactoryarewomen.  (14)Morethan70percentofthesurfaceoftheearthiscoveredbywater.  译文:ZhangFeiwastheonlyoneofthepeoplewhohadtherighttoownthecartandhorse.  解析:  在定语从句中关系代词做主语时,从句谓语动词要与先行词的数保持一致。在先行词前有oneof修饰时,从句谓语动词与复数名词保持一致;在先行词前有theonlyoneof,theveryoneof等修饰时,从句谓语动词与one保持一致,用第三人称单数形式。如:  (15)Themanwhowantstoseeyouiswaitingforyouatthegate.  (16)Hewasoneofthemenintheofficewhowereinvitedtotheball.  (17)Hewastheonlyoneofthemenintheofficewhowasinvitedtotheball.  译文:Hugequantitiesofdirtwereraisedbythecartaslongasthehorseran.  largeamountsof和hugequantitiesof后即使跟的是不可数名词,谓语动词也要用复数形式。  (18)Hugequantitiesofgoodearthhasbeenblownawayinthisarea.  意义一致  故事:受伤的人们都戴着眼镜,正在看《一千零一夜》的故事,这时,从远处来了一群牛,牛背上驮着家具,这些家具值3万美元,这可是一大笔钱啊。  译文:Thewoundedwerewearingglasses.  解析:  “the+形容词或过去分词”,如:therich,thepoor,theblind,theold,theinjured,thewounded做主语时,表示具体的某类人或事,谓语动词常常用复数形式。如:  Therichmakethepoorslaves.  Thewoundedweresenttothehospitalatonce.  .表示由两部分构成的东西,如:glasses(眼镜) trousers, clothes,pincers,tongs夹钳shears,sessiors剪子。使用这些词做主语时,谓语应该用复数。  若表达具体数目,要借助数量词pair(对,双); suit(套);apairofglasses;twopairsoftrousers,这时,谓语动词应该用单数。  Apairofglassesisnecessarytothenear-sighted.眼镜对近视眼患者很有必要。  译文:Theyarereading“theArabianNights”.  解析:  以s结尾,仍为单数的名词,用在句子中做主语时,谓语动词用单数。如:  a.maths,politics,physics等学科名词,为不可数名词,是单数。  b.news是不可数名词。  c.国家名称theUnitedStates,theUnitedNations,应视为单数。  TheUnitedNationswasorganizedin1945.联合国是1945年组建起来的。  d.以复数形式出现的书名,剧名,报纸,杂志名,也可视为单数。  "TheArabianNights"isaveryinterestingstory-book.  <<一千零一夜>>是一本非常有趣的故事书。  “NewYorkTimes”isaveryinfluencialpaper.纽约时报是一份很有影响的报纸。  译文:Justthen,aherdofcattlecamefromthedistance,withfurnitureontheirbacks,whichwasworth30’000dollars.  解析:  集体名词,以单数形式出现,但实为复数。  如:people police cattleaudiencejewelleryclothing  等本身就是复数,不能说apeople,apolice,acattle,  英文中还有些单词,可以看作是一个整体,这时是单数,也可以看作是很多个体,这时表复数的概念。例如:class(班;全班同学),team(队;全体队员),family(家庭;全家人)等。  Myclassoftenwinsfirstinthecompetition.  Myclassareallgirlstudents.  Thefamilyliveshappily.  Thefamilyalllikepotatoesandtomatoes.  以下一些词是不可数名词,在句子中当单数处理。furnitureequipment  译文:30’000dollarsisabigsumofmoney.  解析:  表示时间、距离、金钱、重量等的复数名词或短语做主语时,常常看作一个整体,谓语动词用第三人称单。如  (1)Anotherthreeyearshaspassed.  (2)Thirty-sixthousandfrancsisabigsumforthecoupletopayoff.
99uu娱乐官方网站